Заглавная страница:Дэла

Материал из Тептар — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

<metadesc> Имена Бога на чеченском языке, Имена АллахIа на чеченском языке, Имена Аллаха на чеченском языке, Дэла цIераш </metadesc>

(Элан) Дэлан кхолламаш

Дэла — на чеченском языке имеет глубокий смысл и происходит от чеченского Эл, Эла. Этимология с чеченского языка:

  • Д — Единственный, Первый (Д+им - Всегда), Есть, - и.т.д
  • Да — Творец, Создатель, Хозяин, Отец, Есть, Создал, сделать - и.т.д
  • Э — призыв для отклика «эй» - и.т.д
  • Эл — Господь, Господин, сказал - и.т.д
  • Эла — Господь, Господин, Говорит, Наставляющий, Сказал, Высказал, - и.т.д
  • Да + Эла — (Да) Хозяин, Создатель, Создающий, Творец, Отец, Творец, + (Эла) Господь, Господин, Говорит, Наставляющий
  • Дэла — Создающий, Творец, Господь, Господин.

Этимология происхождения в арабском языке

В арабистике считается, что слово Аллах расшифровывается как аль-Илах и является результатом слияния определённого артикля единственного числа аль (الـ al) и илах (إلٰهٌ ilah) — слова, означающего Бог, однокоренного с еврейским «Элохи́м» в Торе, арамейским «Элах», сирийским «Алóхо» и аккадским «И́лу». Слово «Аллах» всегда употребляется в единственном числе во всех Писаниях ислама, указывая на Единство и Единственность Бога как подтверждение отвержения политеизма. В арабском языке нет буквы Э в произношении звука, поэтому на арабском языке произносится — Илах (как - И).

Арабы и арабоязычные, исповедующие другие авраамические религии (иудаизм и христианство), используют это слово в молитвах и богослужениях на арабском (родном для них) языке для обращения к Богу. В арабском переводе Библии слово «Бог» также переведено как «Аллах».

В то же время, обычно, когда речь идёт об исламе, для обозначения Бога всё равно применяется слово «Аллах», даже не в арабоязычной среде.

Арабская грамматика падежа

В арабском языке существует три падежа — аиу:

1. Именительный падеж;

2. Винительный падеж;

3. Родительный падеж.

 دَفْتَرٍ Касра
 
 دَفْتَرًا Фатха
 
 دَفْتَرٌ Дамма

Поэтому в арабском языке никак не получиться деформировать имя Всевышнего Аллаха. Но в других языках как к примерю приведённой ниже на чеченском языке деформации в склонениях имя Всевышнего Аллаха меняется.

Склонения имя Всевышнего Аллаха приводит его полному искажению и деформацию как на чеченском так и на других языках!

Поэтому следует пользоваться именем Всевышнего Аллаха на родном языке очень бережно, во избежание его спряжения, к примеру АллахI — Дэлегара ду хIара алар.

О запрете склонения имя АллахI во множественное и о запрете деформирования на других языках. Ниже приведены правила, как на чеченском языке нужно писать и произносить имя Эла, Дэла. Представьте, что будет если вы начнёте склонять имя Аллах на чеченском языке, так же как и — Эла, — Дэла. Исходя из примеров приведённых ниже склонений — Эла, — Дэла, размышляющий должен понять то, что такая деформация с именем Аллаха не одобряется.

Дэлан цIе легарх лаьцна

Нохчийн маттахь Дэлан цIе нийса алар а ишта Дэлан цIе нийса язйан бехкамаш. Дала билгалйина йолу АллахI цIе Iарбойн маттахь — вайн ма-моьтта легарца саттош харцхьа а йокхуш ала а йа язйан а бакъо ца-хилар билгалдакхар ду коьрта. Нохчийн маттахь вай йокхуш йолу Дэлан цIе санна АллахI цIе легар йарх ларлуш хилар.

В чеченском языке 8 падежей

  1. ЦIерниг дожар — именительный падеж.
  2. Доланиг дожар — родительный падеж.
  3. Лург дожар — дательный падеж.
  4. Дийриг дожар — эргативный падеж.
  5. Коьчалниг дожар — творительный падеж.
  6. Хотталург дожар — вещественный падеж.
  7. Меттигниг дожар — местный падеж.
  8. Дустург дожар — сравнительный падеж.

В чеченском языке выделяют четыре основных типа склонений имен существительных в зависимости от написания слова в творительном падеже единственного числа.

  • Формой именительного падежа имени существительного служит его основа. Имя существительное в именительном падеже в чеченском языке выступает в предложении в качестве подлежащего при непереходных глаголах или прямого дополнения при переходных глаголах.
  • Формы же косвенных падежей образуются путем прибавления к основе соответствующих падежных окончаний. Формы косвенных падежей множественного числа образуются прибавлением падежных окончаний к суффиксу множественного числа, за исключением родительного, вещественного и сравнительного падежей, которые во множественном числе имеют особые окончания: — ийн в родительном, — ех в вещественном, — ел в сравнительном падежах.
  • Родительный падеж единственного числа имеет окончания — ан, — ен, — ин, — ун, а существительные в родительном падеже выступают в роли определения. Дательный падеж единственного числа имеет окончания: — на, — ана, а существительные выступают в предложении в роли косвенного дополнения, а также подлежащего при глаголах чувственного восприятия. Эргативный падеж в единственном числе имеет окончания: — а, — о, — с. Имена существительные в эргативном падеже выступают в роли подлежащего при переходных глаголах. Творительный падеж имеет окончание — ца и выступает в качестве косвенного дополнения. Вещественный падеж характеризуется окончанием: — х, а существительное в вещественном падеже выступает в качестве косвенного дополнения. Местный падеж имеет окончания: — а, — е, — га. Существительное, стоящее в местном падеже, выступает в качестве обстоятельства места. Сравнительный падеж имеет окончания: — ла, — лла.


Дэлан ЦIе легар (Примеры склонения)

.

  • В чеченском языке – сравнительном и местных падежах – при уточнении пребывания или действия с помощью дополнительных суффиксов образуется большое количество. Например:
ЦӀе (Имя склонения)
Дэла, Дала, Далла
1 Дэлах – от
2 Дэлахула – сквозь
3 Дэлал – как
4 Дэлалла – (величиной) с
5 Дэле – к нему
6 Дэлле – вплотную к
7 Дэлехула – через
8 Дэлехьара – со стороны
9 Дэлегахьа – к
10 Дэлегахьара – со стороны
11 Дэлегахула – через
13 Дэлора – от имени
14 Дэлера – от
15 Дэлегара – от
Первое склонение Второе склонение
Им. Дэла – дэлаш Дэло – дэлой
Род. Дэлан – дэлийн Дэлахчул – дэлойн
Дат. Дэлана – дэлашна Дэлахчулла – дэлошна
Эрг. Дэло – дэлаша Дэлачо – дэлоша
Твор. Дэлаца – дэлашца Дэлачуьнца – дэлошца
Вещ. Дэлах – Дэлех Дэлочух – дэлойх
Мест. Дэле – дэлашка Дэлерачуьнгасанна – дэлошка
Срав. Дэлаал – Дэлел Дэлочул – дэлойл

Элан ЦIе легар

Примеры.

ЦӀе (Имя склонения)
Эл, Эла
1 Элах – от
2 Элахула – сквозь
3 Элал – как
4 Элалла – (величиной) с
5 Эле – к нему
6 Элле – вплотную к
7 Элехула – через
8 Элехьара – со стороны
9 Элегахьа – к
10 Элегахьара – со стороны
11 Элегахула – через
13 Элора – от имени
Первое склонение Второе склонение
Им. Эла – элаш Эло – элой
Род. Элан – элийн Элахчул – элойн
Дат. Элана – элашна Элахчулла – элошна
Эрг. Эло – элаша Элачо – элоша
Твор. Элаца – элашца Элачуьнца – элошца
Вещ. Элах – Элех Элочух – элойх
Мест. Эле – элашка Элерачуьнгасанна – элошка
Срав. Элаал – Элел Элочул – элойл

О запрете деформации имени الله‎‎ – АллахI

В Коране нигде не упоминается имя АллахI во множественном числе, везде упоминается исключительно в единственном числе.

  • Коран:
  • 6:115 وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
  • 19:65 رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
  • 17:42 قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا
  • 30:22 وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ
  • 49:13 يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
  • запрещает деформировать имя АллахI, то есть нельзя писать и произносить в множественном числе.

Подобно тому, как мы склонили имя — ДэлаЭла на понятном нам языке, не следует склонять на чеченском языке имя Всевышнего الله‎‎ !

  • Дозволенность произносить на своем родном языке имя Всевышнего указывает Господь в Коране:
  • Сура 29:аят 46: وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
  • Сура 29:аят 46: Скажите: «Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог - один, и мы покоряемся только Ему».