3675
правок
Mansur700 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Mansur700 (обсуждение | вклад) |
||
Строка 37: | Строка 37: | ||
دَفْتَرٌ Дамма | دَفْتَرٌ Дамма | ||
Поэтому в арабском языке невозможно деформировать имя Бога. Однако в других языках, как, например, в чеченском, склонения имени Бога приводят к его изменению, что может быть расценено как деформация. | |||
Склонение имени Бога может привести к его полному искажению, как на чеченском языке, так и на других. | |||
Поэтому необходимо использовать имя Бога на родном языке с особой осторожностью, чтобы избежать его спряжения и изменения. Например, фраза «АллахI — Дэлегара ду хIара алар» иллюстрирует это правило. | |||
Не рекомендуется склонять имя Бога во множественном числе или деформировать его, за исключением случаев, разрешённых арабской грамматикой, где используются три падежа '''— а — и — у''': | |||
*«Аллах'''а'''», | |||
*«Валлах'''и'''», | |||
*«Аллах'''у'''». | |||
Ниже приведены рекомендации о том, как писать и произносить имя «Эла» или «Дэла» на чеченском языке. Представьте, что произойдёт, если склонять имя «АллахI» на чеченском так же, как «Эла» или «Дэла». Из приведённых ниже примеров можно сделать вывод, что подобная деформация имени «АллахI» недопустима. | |||
== '''Дэлан цIе легарх лаьцна''' == | == '''Дэлан цIе легарх лаьцна''' == |